時間:2022-01-20 09:27
來源:一個環保人的讀白
作者:郭永偉
只要是致力于基業長青或長期主義的企業,王對常識的考究便不會是一件優先級低于銷售拿單的事;故事成型越早,則企業戰略素養越高、生命力越強;日后的動作便只在更新演繹、和不斷重復。
由此,理想狀態下,王應該在“能活下去”基礎上盡快卸甲“將”的職能,而用心修煉故事“寫”的能力。
“真還傳”故事
羅永浩和錘子科技
將&管理者:故事的翻譯官
組織中的管理者,負責將一把手寫就的“故事”轉碼為戰略方針、行動任務、管理制度和工作流程,并全面負責執行監管。
因此這是一個正經的“翻譯”工作:翻有來路——王,譯有歸途——兵;翻為解碼——王的故事,譯為編碼——兵的行為。
故事傳承的故事
華為CFO孟晚舟
這種職業要求忘我精神——
將不能謀反,要壓抑自己的創作沖動,還要克制對遠方的向往;
為了翻譯精準,將要突破認知障礙、盡可能接近王的本意;
將要利用好俠的超能力,在“譯”的路上,他們是好幫手;
最重要的,將必須懂兵,否則便丟了方向。
銷售、市場、財務、行政、設計、研發、工程....小將各有精通,大將的考驗則是業務間人、事、物關系的處理。
北大某教授將這種關系總結為五個“問題”,可作“翻譯”的修煉指南:
戰略管理,解決核心能力問題
文化管理,解決長期經營的問題
組織管理,解決權力與責任匹配問題
流程管理,解決人與事的匹配問題
計劃管理,解決目標與資源匹配問題
俠&咨詢、代理等:故事的編譯者
一個廣告人的故事
葉茂中和沖突營銷
俠,一聽就有了竹林悠悠、仗劍遠方的浪漫色彩。
俠在薛濤文中包括了咨詢、律師、投資人,而我將所有游離于本組織外的服務者都歸類為俠,比如E20的商學院和會員平臺便是由作者大俠本人創造的一方江湖。
俠配合將一起完成“譯”的工作,但他只愛浪漫,所以不需要弄懂任何人;他有自己的故事集,用于連接、放大別人的故事。
這很像劇組的幕后工作者,在這個比喻里,王是編劇、將是導演、兵是演員,俠則包括剪輯、攝影、特效、服裝、配樂,我統一為一個名詞叫:編譯。
俠的能力修煉也聚焦于“編譯”,包括但不限于:
分類、定義;總結、提煉
模型化、視覺化、數據化
原理化、理論化、系統化
拉幫伙結隊子、搭高臺唱大戲
包裝美化、信號放大
給錢....
兵&員工:故事的讀者
曼巴精神故事
科比故事化的一生
兵是每個人的職場起點。
進階之路有三:第一種無欲無求無所謂,順其自然而然、是為大道之道;第二、第三則沿著將、俠兩條線路主動進階;大多數人止于大兵,少數人成為將和俠,極少人能夠稱王。
對王和將理解的變化,決定了兵的職級變遷:理解快則晉升快;理解好則職位高;理解快又好則成為大將;有自己獨到理解則走向游俠;完全理解不了的,趁早走人繼續找。
結果如何很大程度受控于時代背景和人生際遇;也因悟性之別而有的人快、有的人慢;為“兵”時能掌控的資源很有限。
但他完全擁有自己。
兵的破壞力,來自“日拱一卒”和日日不輟之功。
兵的戰斗力,在于對故事“讀”的修煉:于實踐中讀人、讀物、讀事;在書海中讀取大智慧。
每個人的故事
士兵突擊·許三多
最后,本篇所思考的并不是能力本身,而在思維、意識。
能力因職別和職級而有不同要求,修練需要知行而一;思維和意識則可以“讀”來主義。
讀一篇環保故事,精髓是常識,效果看綱領,威力在重復。
本文作者:
郭永偉——讀者、跑者、環境守衛者
編輯:徐冰冰
版權聲明: 凡注明來源為“中國水網/中國固廢網/中國大氣網“的所有內容,包括但不限于文字、圖表、音頻視頻等,版權均屬E20環境平臺所有,如有轉載,請注明來源和作者。E20環境平臺保留責任追究的權利。